Why translations usually don't have the original Old Norse

Why translations usually don't have the original Old Norse

Most published translations of Old Norse poems and sagas don't include the original Old Norse. This video looks at why that is, and recommends resources for those who are looking for the original Old Norse (including many resources on this channel).
Jackson Crawford, Ph.D.: Sharing real expertise in Norse language and myth with people hungry to learn, free of both ivory tower elitism and the agendas of self-appointed gurus. Visit https://jacksonwcrawford.com/ (includes bio and linked list of all videos).

Jackson Crawford’s Patreon page: https://www.patreon.com/norsebysw

Visit Grimfrost at http://www.grimfrost.com?aff=183

Latest FAQs: https://vimeo.com/375149287 (updated Nov. 2019).

Jackson Crawford’s translation of Hávamál, with complete Old Norse text: https://www.hackettpublishing.com/the-wanderer-s-havamal-4275 or https://www.amazon.com/Wanderers-Havamal-Jackson-Crawford/dp/1624668356/

Jackson Crawford’s translation of The Poetic Edda: https://www.hackettpublishing.com/the-poetic-edda or https://www.amazon.com/Poetic-Edda-Stories-Hackett-Classics/dp/1624663567/
Audiobook: https://www.audible.com/pd/The-Poetic-Edda-Audiobook/1982597550?qid=1542115406

Jackson Crawford’s translation of The Saga of the Volsungs: https://www.hackettpublishing.com/the-saga-of-the-volsungs-4098 or https://www.amazon.com/Saga-Volsungs-Lothbrok-Hackett-Classics/dp/1624666337/
Audiobook: https://www.audible.com/pd/The-Saga-of-the-Volsungs-Audiobook/B07L44HRNH

Music © I See Hawks in L.A., courtesy of the artist. Visit http://www.iseehawks.com/

Logos by Elizabeth Porter (snowbringer at gmail).

educationnorseold

Post a Comment

0 Comments